I niedziela Adwentu

Notatki nt. pochodzenia kolekt I niedzieli Adwentu w Mszałach Pawła VI i Piusa V

Mszał Pawła VI

 

Tekst: „Da, quaesumus, omnipotens Deus, hanc tuis fidelibus voluntatem, ut, Christo tuo venienti iustis operibus occurrentes, eius dexterae sociati, regnum mereantur possidere caeleste”.

 

Oficjalny polski przekład: „Wszechmogący Boże, spraw, abyśmy przez dobre uczynki przygotowali się na spotkanie przychodzącego Chrystusa, a w dniu sądu, zaliczeni do Jego wybranych, mogli posiąść Królestwo niebieskie”.

 

Warto zauważyć, że polski przekład wprowadza wprost wzmiankę o sądzie, która w oryginale łacińskim występuje tylko aluzyjnie ("eius dexterae sociati" jest aluzją do Mt 25, 33 – postawienie sprawiedliwych po prawej stronie Króla).

 

Historia modlitwy: Modlitwa nieobecna w dawnych źródłach rzymskich i w Mszale Piusa V. To musi być kompozycja nowa. Wiem że Cuthbert Johnson i Anthony Ward opublikowali swego czasu studium nt. źródeł modlitw adwentowych w biuletynie "Notitiae" nr 22 (1986), s. 445-747, niestety nie mam tego (choć chyba wypadałoby mieć, mea culpa).

 

Mszał Piusa V

 

Tekst: „Excita, quaesumus, potentiam tuam et veni: ut ab imminentibus peccatorum nostrorum periculis, te mereamur protegente eripi, te liberante salvari. Qui vivis et regnas”.

 

Przekład z łac.-pol. Mszału z 1968 r.:Wzbudź swą potęgę, prosimy Cię, Panie, i przybądź; niech Twoja opieka wyzwoli nas od niebezpieczeństw grożących nam wskutek naszych grzechów, a Twoja moc niech nas zbawi. Który żyjesz i królujesz”.

 

Historia modlitwy. Sprawa jest prosta. Modlitwa figuruje niezmiennie jako kolekta I niedzieli Adwentu w papieskim Sakramentarzu Gregoriańskim (ok. 625/638 r.), w Sakramentarzu Gregoriańskim typu II (ok. 650/683 r.), we Frankońskich Sakramentarzach Gelazjańskich (ok. 760/770 r.) i w całej późniejszej tradycji. Oczywiście nie ma jej w Suplemencie św. Benedykta z Aniane do papieskiego Sakramentarza Gregoriańskiego (ok. 810/815 r.), bo to był tylko dodatek do sakramentarza, a w sakramentarzu ta modlitwa już była. Jeszcze jedno: od Gregorianum do Mszału z 1962 r. stała jest nie tylko kolekta, ale i cały formularz mszalny.

 

Mszał Pawła VI. Modlitwa jest przeniesiona na piątek I tygodnia Adwentu. Redakcja modlitwy bez zmian. Polski przekład prawie identyczny, zmieniony tylko początek: Okaż swoją potęgę, Panie, i przybądź”.


Wpisy blogowe i komentarze użytkowników wyrażają osobiste poglądy autorów. Ich opinii nie należy utożsamiać z poglądami redakcji serwisu Liturgia.pl ani Wydawcy serwisu, Fundacji Dominikański Ośrodek Liturgiczny.

Zobacz także

Maciej Zachara MIC

Maciej Zachara MIC na Liturgia.pl

Urodzony w 1966 r. w Warszawie. Marianin. Rocznik święceń 1992. Absolwent Papieskiego Instytutu Liturgicznego na rzymskim "Anselmianum". W latach 2000-2010 wykładał liturgikę w WSD Księży Marianów w Lublinie, gdzie pełnił również posługę ojca duchownego (2005-2017). W latach 2010-2017 wykładał teologię liturgii w Kolegium OO. Dominikanów w Krakowie. Obecnie pracuje duszpastersko w parafii Niepokalanego Poczęcia NMP przy ul. Bazylianówka w Lublinie. Ponadto jest prezbiterem wspólnoty neokatechumenalnej na lubelskiej Poczekajce, a także odprawia Mszę św. w nadzwyczajnej formie rytu rzymskiego w rektoralnym kościele Niepokalanego Poczęcia NMP przy ul. Staszica w Lublinie....

I niedziela adwentu

 Przez  wiele stuleci, aż do roku 1969 adwent w rycie rzymskim zaczynał się następującą oracją:

Excita, quaésumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári, qui vivis…

 Przez  wiele stuleci, aż do roku 1969 adwent w rycie rzymskim zaczynał się następującą oracją:

Excita, quaésumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári, qui vivis…

none


Wpisy blogowe i komentarze użytkowników wyrażają osobiste poglądy autorów. Ich opinii nie należy utożsamiać z poglądami redakcji serwisu Liturgia.pl ani Wydawcy serwisu, Fundacji Dominikański Ośrodek Liturgiczny.

Zobacz także

Piotr Chrzanowski

Z wykształcenia inżynier mechanik, od dłuższego czasu z zawodu dyrektor. Mieszka pod Bydgoszczą. Mąż z ponad dwudziestoletnim stażem i ojciec dwóch synów w wieku licealnym.