Finis coronat opus

2010-06-30

Ostatnie zajęcia. Było ciasto z łacińskim napisem, i zdjęcia, i melon, i orationes.

Piotrze, Pawle i Krzysztofie,
Mateuszu wraz z Łukaszem,
Pawle, Piotrze i Andrzeju,
I Grzegorzu, i Dawidzie;

Wojtku, ciebie nie uczyłem;
Wy, Robercie i Macieju
Oraz Jarku – wyście tutaj
Nieco krócej przebywali:

Tempus fugit, tempus perit,
Ludzka moc go nie zatrzyma:
Koniugacyj czas skończony,
Już za nami deklinacje.

Wasze żarty w tłumaczeniu
I pytania osobliwe
Umilały te zajęcia,
Których dzisiaj nadszedł koniec.

Uczyć was radością było,
Miejsce w sercu moim macie,
Bom pokochał was serdecznie
I pamiętać będę zawsze.

Valete!

bracia

bracia znowu

Komentarze

ogłoszenie drobne

Pan jkrawat proszony jest o kontakt w sprawie wiadomych tłumaczeń.

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

Bo słowniki są

Bo słowniki są łacińsko-polskie i polsko-łacińskie, rozkładane na ławkach, i każdy może sobie wziąć, jeśli chce. Niektórzy nie chcą, wolą, żeby brat w ławce obok szukał słówek, a oni tylko zajrzą.

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

przepraszam, dopiero zwróciłam na to uwagę:

ciekawi mnie przyczyna, dla której dwom braciom służą trzy słowniki... ;-)

Niestety, znowu o jednego

Niestety, znowu o jednego mniej... :-( Mam nadzieję, że nie skończy się ten nowicjat jak kryminał Agaty Christie o Murzynkach... :-(

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

Ta zwrotka już jest dodana

Ta zwrotka już jest dodana, w samym wpisie.

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

to ja czekam na zwrotkę o nas

to ja czekam na zwrotkę o nas :)

 

 "Bo niebo trzeba podnieść już dziś..."

A no tak...

To faktycznie wypada po łacinie. Jeszcze msze konwentualne mogły by być takoż.

Tylko przez trzy dni:

Tylko przez trzy dni: www.it.dominikanie.pl/warsawconference

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

Amen.

Nieszpory po łacinie? Śpiewane wszystko, jak za starych, dobrych czasów?

Mówisz - masz :-) Pan

Mówisz - masz :-) Pan połączył nasze drogi W miłosierdziu niepojętym; Ojcu z Synem oraz Duchem Dzięki wszyscy złóżmy korne. Mam nadzieję, że z łaciny też coś zostanie... tam, gdzie trzeba. A od jutra na Służewie nieszpory po łacinie.

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

I zwrotkę z doksologią

bo ktokolwiek nas spotyka od Niego przychodzi.

Jak widać, zdjęć to ja nie

Jak widać, zdjęć to ja nie umiem robić, ale może podzieli się ktoś, kto robił bardziej profesjonalne. Ciasto, niestety, zjedzone, więc nie możemy ci przesłać, Jarku... Chyba muszę dopisać jeszcze jedną strofkę, z imionami nieobecnych, bo pamięta się o wszystkich. Tylko muszę się doelektrolitować, bo pogoda jest zabójcza.

Dryhtnes are gebide, Metudes miltse...

moi bracia...

moi bracia...

 

 "Bo niebo trzeba podnieść już dziś..."

Ostatnio najpopularniejsze

Blog „Blog redakcyjny”
Czy II Sobór Watykański odpowiedzialny jest za śmierć kultury zachodniej? Twierdzącej odpowiedzi na to pytanie bez wahania udzielił ks. Jan Jenkins z Bractwa Piusa X w odczycie, który odbył się 10 stycznia w Instytucie Religioznawstwa UJ.
Blog „Katedra Liturgiki Praktycznej”
Od dłuższego czasu (kilkadziesiąt lat) powszechną stała się w Polsce praktyka, iż kapłani uczestniczący w licznych nabożeństwach oraz w Eucharystii, którzy nie przewodniczą im ani (w przypadku Mszy) nie koncelebrują (a więc inaczej mówiąc, nie wykonują swojej funkcji kapłańskiej, a...
Blog „Katedra Liturgiki Praktycznej”
Uczestnicząc jakiś czas temu w pewnej Mszy zacząłem zastanawiać się nad takim oto problemem. Pamiętamy, że udzielanie Komunii Świętej pod dwiema postaciami może mieć miejsce przez jedną z 4 form: 1. Przez bezpośrednie picie Krwi Pańskiej z kielicha po przyjęciu Ciała Pańskiego 2. Przez spożycie...

O autorze

Tindómë ar undómë

Marcin Lómendil Morawski

Filolog (ale nie lingwista) o mentalności Anglosasa z czasów Bedy. Szczególnie bliska jest mu teologia Wielkiej Soboty. Miłośnik Tolkiena, angielskiej herbaty, Loreeny McKennitt i psów wszelkich ras.

Uczy greki, łaciny i gockiego. Czasami coś tłumaczy, zdarza mu się i wiersz napisać.

Interesuje się greką biblijną oraz średniowieczną literaturą łacińską i angielską. Członek Early English Text Society, International Society of Anglo-Saxonists, Henry Bradshaw Society.

M T W T F S S
 
 
1
 
2
 
3
 
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
 
 
 
 
Add to calendar

Najnowsze wpisy autora

Słowo

2010-11-17

Po namyśle i rozmowach z przyjaciółmi postanowiłem bardziej oddać się służbie Słowa i słowa (cf. Dz 6:4). więcej »

Dwa listy, jeden Jerzy i dwóch Marcinów

2010-11-12

Jakiś czas temu dostałem list od mojego nauczyciela, pana Jerzego Mańkowskiego, o którym już kilka razy wspominałem. Wczoraj z kolei napisał do mnie mój uczeń, Martinus, Germaniae apostolus. Ponieważ obaj są w jakiś szczególny sposób obecni w moim życiu, nazwijmy je filologicznym, chciałbym napisać i o panu Mańkowskim, i o Marcinie. więcej »

In confessione beati Martini (iii)

2010-11-10

Św. Marcina czci się tradycyjnie jako pierwszego świętego wyznawcę na Zachodzie – confessor Domini – czyli świętego, który osiągnął chwałę nieba, nie będąc męczennikiem. więcej »

In confessione beati Martini (ii)

2010-11-09

W swoim Żywocie świętego Marcina, Sulpicjusz Sewer przedstawia świętego jako męża Bożego, na wzór owych theioi andres z judaistycznych tekstów hellenistycznych i hagiografii wschodniej. Vir Deo plenus, tak określa Marcina Sulpicjusz. więcej »

Lubiane na Facebooku

Ostatnio na blogach