USA – Watykan zatwierdził nowe tłumaczenie tekstów liturgicznych

Kongregacja ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów zatwierdziła nowe angielskie tłumaczenie tekstów liturgicznych do Mszy św., zaproponowane przez Konferencję Biskupów Stanów Zjednoczonych. Nowy przekład bliższy jest łacińskiemu tekstowi Mszału Rzymskiego.

Tłumaczenie całego Mszału Rzymskiego, zawierającego teksty stałych i zmiennych części Mszy św. w całym roku liturgicznym, potrwa zapewne do roku 2010. Ponowne redagowanie tekstów jest zgodne z wytycznymi dekretu „Liturgiam Authenticam“ wydanego w 2001 r. przez Kongregację ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów. Instrukcja ta nakazuje rewizję dotychczasowych przekładów Mszału.

Prefekt Kongregacji, kard. Francis Arinze w liście skierowanym do Konferencji Biskupów Stanów Zjednoczonych wyraża „niemałe zadowolenie” z wyników dotychczasowych prac nad tłumaczeniem Mszału Rzymskiego. Purpurat zwraca biskupom amerykańskim uwagę, iż nowy przekład tekstów liturgii ma być wpierw wprowadzany w „przygotowaniu duszpasterskim”, należy również opracować do niego odpowiednią oprawę muzyczną.

Inf. KAI

 

Zobacz także